• Приглашаем посетить наш сайт
    Бунин (bunin-lit.ru)
  • Греч Н. И. - Булгарину Ф. В., 12 августа 1844 г.

    12 авг[уста] 1844. СПб.

    Любезнейший Булгарин!

    Ты истинно обрадовал меня последним твоим письмом. Я предчувствовал, что у тебя что-нибудь неладно. Слава Богу, что прошло так.

    Посылаю письмо к тебе Алеши. Он, разумеется, теперь очень счастлив. Надеюсь, что это всегда так будет: она женщина предобрая.

    Еще вчера Л. В. Д[убельт] повторил мне, по приказанию гр[афа] О[рлова], что Деп[енд] чрезвычайно доволен моею статьею о кончине А[лександры] Н[иколаевны] и велел меня еще благодарить1. Auch gut!2 По приезде твоем я поведу тебя к О[рлову] и сдам ему руками. Ты увидишь, какой это славный человек. И он охотно тебя полюбит.

    Ты спрашиваешь: что значат в рескрипте царя слова: "и в сию ночь"? Это было при привезении тела вел[икой] кн[ягини] из Царского Села в крепость. В заставу въехали в полночь. С 12-й версты до Крепости стоял народ, верно 300 тысяч человек, в безмолвии, плакал, кланялся, крестился. Картина в самом деле естественная и трогательная! В этаких случаях русопяты удивительны. Царь был тронут до глубины сердца. - Так как слова "в сию ночь" приводят в недоумение всех иногородних, то я опишу историю болезни, потом и погребение вел[икой] кн[ягини]. Надеюсь, что позволят напечатать.

    Касательно Мальвины Беренс будь спокоен и успокой ее родителей. Место принадлежит ей несомненно, и вскоре она будет installêe3.

    Westfälische Schinken von Deutschlands kihde4, на которых я разговливаюсь и оскормливаюсь, то удостоверился бы в неприкосновенности M-le Viollet.

    Беспорядок в пересылке газет происходит от надобности рассылать их от Pontio к Pilato. No 9-й "Revue de Paris" послан был к тебе ошибкою: он от тебя был уже получен с отметкою и по переводе чего нужно послан в числе пересылаемых газет. И ценcура много задерживает.

    Посылаю брошюру, напечатанную в ответ "J[ournal] des Dêbats"5. Она у Царя, и не знаю еще, позволит ли он ее выпустить в свет.

     

    Примечания

    1) О судьбе этой статьи см. в следующем письме.

    2) И то хорошо! (нем.).

    3) устроена (фр.).

    нем.).

    5) Известный французский журналист С. М. Жирарден 24 марта опубликовал в "Journal des Dêbats" статью, в которой полемизировал с рецензией Греча на книгу А. Кюстина "Россия в 1839 г.". В ответ Греч напечатал брошюру: Gretch N. I. Rêponse à un article de M. Saint-Marc Girardin. Carlsruhe, 1844, ñ ответом ему. М. Кадо пишет о ней, но разыскать ее ему не удалось (см.: Cadot M. èaise, 1839--1856. Paris, 1967. P. 260--261). Âозможно, это тот же текст, что сохранился в отделе рукописей Национальной библиотеки в Париже; см.: Ответ г-ну Сен-Марку Жирардену / Публ. Р. Темпеста // Символ. 1989. No 21. С. 212--224.

    Раздел сайта: